romantische

Categories: | No Comments

 

corse.bmp

 

córcega. me es difícil pensar en esta isla sin activar en mi mente de inmediato una especie de halo veraniego, bañado de punzadas amorosas y desbordantes aventuras de viaje. pienso también en una cadena de letras de papel :

mar-montaña-mar-montaña-mar-montaña-mar-montaña-mar-montaña-mar-montaña-mar-montaña-mar-montaña-mar

no tengo ningún mal recuerdo de córcega. me daba la impresión que todo lo templaba el delicado vaivén del mediterráneo, el andar de las cabras o las magras y errantes vacas.

sabrina k, una joven profesora de matemáticas de salon de provence, iba cada verano a trabajar/vacacionar a la isla. una vez platicamos de saleccia (la playa más asombrosa que he visto en mi vida) y de los caminos secretos para poder acceder a dicho lugar. esta tarde me enteré que en agosto sufrió una caída en bastia y que el gallardo hombre que la ayudo a incorporarse, es hoy en día su pareja. imagino que debe ser alguien fuerte porque ella es robusta, con ojos entre grises y azules y caireles hasta media espalda, con voz aterciopelada y risa contagiosa. ella, en sí tiene un físico muy romántico. le gusta hacer pique-nique sobre un mantel a cuadros entre praderas de lavanda, bajo las mimosas. era innegable que tenía que enamorarse de un chevalier como este.  la vida, finalmente, tiene cierta lógica.

 

 

 

surami zen

Categories: | 5 Comments

  

carta.jpg

 

The very first time that I wrote someting to you, I did it in english. I decided to write you in this neutral language between yours and mine because I thought this was going to put some distance between the words and me. That it was, somehow, going to submerge me, camouflage me, change the tone, the intensity of my statements, their validity. Then, when you would look back to me, I was going to pretend I was surprised, that I certainly did not meant that, that I was not her and use my middle name.
 

I thought this language would make it an underwater exposure.  
 

As time passed by, my censorship grew up. I started using your language and even mine but never to publish the hundreds of letters that I had for you.  I decided not to write you anymore.  I wrote most of these letters to my brother, F. He knew you even before meeting you.


It was much more difficult for me to write you as I was getting closer to you. In the morning, while you were taking your shower, I was usually writing abed, most of the time about you. It was so hard to write you because we were together the whole day and all the possible things that I could put down in paper were obvious or reiterative. I mean, what could I had possibly wrote you? “We need to buy a new bottle of olive oil, basilic and feta” ,”these marionettes we are making rock!” or “my favorite moment of the day is: in the morning, when you take me some minutes in your arms before waking up”. I could not help it, one was too trivial and the other too cheesy.
 
Now, I´ve changed english for the Atlantic. I think I will write you soon handwritten letters. I definitely needed some distance, some overwhelming distance. I will write you about things that you cannot see, neither touch nor verify by the means of immediate/shared experience. I will write you from the other side of the mirror now that you cannot recuperate the reflection of your visage in my eyes.
 I will try to write you even if I know you this much
   

Batavia F.F.

  

   

      

         

        

weltschmerz

Categories: | No Comments
weltschmerz by k2.jpg
diciembre, 2006.
con un año de pormedio, lo que me llama la atención:
la predominancia del color aún en los días tristes.

cesaire conocedor

Categories: | No Comments

 

“sin duda alguna, México”  contestó  a la siguiente adivinanza cultural en una emisión vespertina de tv, en Martinique:

Lugar en el que un silbato de plástico, un par de galletas de animalitos, dos óvalos de dulce y un tejocote pueden convivir en la misma canasta miniatura.

y añadió : “los dulces tienden a ser de colores pasteles y se llaman -colación-”.

 18_cesaire_portrait.jpg

 

Además de lúcido, es uno de los hombres con más imaginación que aún viven: el gran poeta Aimé Cesaire, poseedor de lo que Bretón llamó un surrealismo natal. Uno de los ideólogos y teóricos más riatudos de la negritud.

* Super pilón. Clip, da click –>  Le Pen (ultraderecha francesa) lee el poema Soleil serpent (sol serpiente) de Cesaire. Dice, por cierto que le parece que en su estilo tiene similitudes con Mallarmé, que políticamente son incompatibles porque Cesaire formaba parte del partido comunista martiniqués pero que sin lugar a dudas es un gran poeta y que no alcanza a concebir cómo todavía no forma parte de la Academia Francesa.

atelier bricolage

Categories: | 5 Comments

Con la ayuda de estos elementos : décopatch, brochita, papel para decorar, cutter y barniz, usted puede crear sus propias composiciones y cambiarle el look a sus muebles.

 

instrumentos de bricolage.jpg

Lo primero que se atacó aquí, fue un buró. Se escogió un papel de limones para mantener los libros, cuadernos y lámpara de cabecera todos frescos.´

buró2.jpg

los peces, víctimas de mi corazón.

 

Luego, se prosiguió con el tocador (mismo que ya estaba bastante vestido de sus cajones). Se escogió un papel de fondo fucsia y estampado Marcopolo:

estampadotocadorypostal.jpg

Se aplicó a lo largo de toda la base del mueble, se dejó secar durante 20 minutos y luego se barnizó.

 tocadoralolargo.jpg

 

 

 

 

 

 

tocador.jpg 

 

 

 

 

 

 

 

koniec.